フランス語で「愛人」と「幼稚園の先生」は同じMaîtresse(メットレス)です(о´∀`о)
ちなみに野菜のアボカドと弁護士も同じ「アボカド(avocat)」でいわゆる同音異義語です。
初めてフランスに来た時は、弁護士事務所を見るたびに、フランスにはアボカドの会社がたくさんあるんだなあ…と思っていました(アホ)
日本ほどはないと思うんですが、フランスも結構同音異義語あるんですよね。
今度シリーズで色々書いてみたい(笑)
他にもまさかの日本とフランスの悪口の同音異義語についての記事がこちら→日本語だと思ってた悪口がフランス語だった?
お茶目な義母Cのシリーズはこちらから→お義母様列伝①
すいません、今日はちょっとバタバタしたので2コマで失礼します(^_^;)
まあやっぱり機械がいくら進化したとて、どうしても人間にかなわない部分ってあるよね…★
同感!のクリックを頂けたら嬉しいです♪
人気ブログランキング
ちなみに野菜のアボカドと弁護士も同じ「アボカド(avocat)」でいわゆる同音異義語です。
初めてフランスに来た時は、弁護士事務所を見るたびに、フランスにはアボカドの会社がたくさんあるんだなあ…と思っていました(アホ)
日本ほどはないと思うんですが、フランスも結構同音異義語あるんですよね。
今度シリーズで色々書いてみたい(笑)
他にもまさかの日本とフランスの悪口の同音異義語についての記事がこちら→日本語だと思ってた悪口がフランス語だった?
お茶目な義母Cのシリーズはこちらから→お義母様列伝①
すいません、今日はちょっとバタバタしたので2コマで失礼します(^_^;)
まあやっぱり機械がいくら進化したとて、どうしても人間にかなわない部分ってあるよね…★
同感!のクリックを頂けたら嬉しいです♪
人気ブログランキング
コメント
コメント一覧 (6)
くまちゃん妻さんコメントありがとうございます♪
おお!イタリアも同じなんですねー!他の方もツイッターで英語のadvocateについて教えてくれました(みなさんなんて博識…)でも面白いですよね。最初勘違いはしましたが、一発で覚えた単語でもあります(笑)
どちらかと言えばアカデミックな方向からフランス語を学んだので、いざ現地に行った時に、「スーパーに弁護士2コで1ユーロ?!あ、アボカドか…」と思ったことがあります。笑
海外でしっかり子育てをしているきくこさんを尊敬しています!
無理せず頑張ってくださいね☆★
つーさんコメントありがとうございます♪
おお!弁護士バージョンから行きましたか(笑)私は夫に聞くまで本気で北フランスはアボカドの子会社がいっぱいあるのだと思っていました(^_^;)
いやいや、みんなに助けられまくりながら、ブログで息抜きしながら、なんとか子育てしている状態です…。
楽しく過ごせるようお互いに頑張りましょうね♪これからもよろしくおねがいします★
びっくりしました!
愛人は「ラ マン」(確か、映画のタイトル)だとばかり思っていました。
長男君には、まだわかりませんでしたよね?
マリーさんコメントありがとうございます♪
そうなんですよ!なんか「ラ マン」の方が確実に伝わるらしいですが、一方で一番使われるのはこの「メットレス」だそうで…。
そこの同音異義を直さないのがなんかフランスらしいなあと思ったり思わなかったり…(笑)
もちろん長男は「先生」以外の意味を知らないので、普通に「フランス語分かるよー?」と言って笑ってました(ほっ)