長男と次男のバイリンガル教育シリーズはこちら↓
「鬼滅の刃」の映画を見に行きましたという記事はこちら↓





他にもいくつか用意してみましたが…
選ばれたのは鬼滅でした★
ちなみにこちら1冊2千円\(^o^)/たっかー!
でも、元取れてる!
ありがとう鬼滅の刃!
※kindle版だと1000円くらいみたいです★でも音読だとやっぱり本がいいかなあって…?↓

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 1: Cruelty (English Edition)
漫画やアニメでフランス語勉強するのって、のだめ(『のだめカンタービレ』の)思い出しますね(笑)
ほんとは義母が日本に来るときに頼めばよかったんですがタイミングが合わなかったのと、義母、なぜか頼んだものと絶対に違うものを買うので…↓
めんどくて日本で買ってしまいました(^_^;)でもこのまま上手くいきそうならほかの漫画とか頼んでみようかな…。
Dさんもやはりきちんと向き合えば楽しいようで、夏休みが始まって今のところ毎日続けられています♪良かったよかった。
ほんとにDさんが頑張れよ!とは思うんですが…私のヒスを察知できるようになっただけマシか…?↓
引き続き家族で楽しくフランス語を学べるように頑張るきくこに応援のクリックをいただけると嬉しいです!

人気ブログランキング
昨日の長男のスマホ洗濯事件に関してたくさんのコメント本当にありがとうございます★
まとめてで申し訳ないのですが、返信もさせていただきましたので、良かったら読んでください♡
「鬼滅の刃」の映画を見に行きましたという記事はこちら↓





他にもいくつか用意してみましたが…
選ばれたのは鬼滅でした★
ちなみにこちら1冊2千円\(^o^)/たっかー!
でも、元取れてる!
ありがとう鬼滅の刃!
※kindle版だと1000円くらいみたいです★でも音読だとやっぱり本がいいかなあって…?↓

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 1: Cruelty (English Edition)
漫画やアニメでフランス語勉強するのって、のだめ(『のだめカンタービレ』の)思い出しますね(笑)
ほんとは義母が日本に来るときに頼めばよかったんですがタイミングが合わなかったのと、義母、なぜか頼んだものと絶対に違うものを買うので…↓
めんどくて日本で買ってしまいました(^_^;)でもこのまま上手くいきそうならほかの漫画とか頼んでみようかな…。
Dさんもやはりきちんと向き合えば楽しいようで、夏休みが始まって今のところ毎日続けられています♪良かったよかった。
ほんとにDさんが頑張れよ!とは思うんですが…私のヒスを察知できるようになっただけマシか…?↓
引き続き家族で楽しくフランス語を学べるように頑張るきくこに応援のクリックをいただけると嬉しいです!

人気ブログランキング
昨日の長男のスマホ洗濯事件に関してたくさんのコメント本当にありがとうございます★
まとめてで申し訳ないのですが、返信もさせていただきましたので、良かったら読んでください♡
LINEのブログリーダー廃止についてのお知らせとお願いについて
アプリの登録もしていただけると嬉しいです♡
アプリのダウンロードができなかったり、LINEで引き続き通知を知りたい方のためにLINEのオープンチャットを作りました!
そちらについての記事はこちら。
こちらか↓
こちら↓
https://line.me/ti/g2/00P4K97S7U8NZUgJhQIJ1jmmsaVbU4COwT5rEw?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default
を登録していただければと思います★

コメント
コメント一覧 (12)
私も自分の子ども時代思い出すとなかなか怒れなかったりします(^_^;)
でもスマホ問題は避けて通れない時代ですし、きちんとルールを守れないなら与えられないというか与えたくないです(笑)
お互い頑張りましょう〜✊️
そして鬼滅強い!
私ものだめを思い出しました(笑)
漫画で覚えるしアニメで覚えるし!w
私も銀魂などで英語のツッコミ覚えたりしていましたw
ルーツの文化、大事にしてほしいですよね。フランスの面白い小説にも、出会えると良いなあ。
でもやっぱり中学に入るくらいまでは、日本のマンガベースがいいのかも?
鬼がデーモンなのは日本人としてはあまりしっくり来ませんが、一番近いとなるとやっぱり悪魔なのかな。人に擬態しますし
フランスで漫画というとバンド•デシネのイメージですが、あまりフランスではメジャーでないのでしょうか?個人的に絵がとてもきれいで興味があるのできくこさんやDさんのおすすめがあればいつか紹介していただきたいです!
そうなんですよ、最近は日本の漫画の外国語訳バージョンがバンバン出ているようで、ロンドンの書店なんかでも英語版鬼滅の刃やNarutoなんかがズラッと並んでるのをよく目にします。
親が一緒に読んであげるのも良いですよね、うちも今からやろうかなあ、よその家から回って来た日本語版ドラえもん使って。あ、それこそ鬼滅の刃でやれ?かしら。(笑)
同じ作者のペネロペも好きでした、NHKでやってたアニメ見てました!
好きなものから触れるってやっぱいいですよね。
このセリフがこんな表現になっちゃうの?みたいな発見も楽しい!
Dさん、強く言われるのがめんどいからやりますって流れよく見ますけど、言っても何してもやらない人よりマシだと思ってしまいます。どうしたって動かない人もいますもの。
きくこさんの望んだ形ではないかもですが、とりあえずヨシ!と思ってしまいました。
そして頼まれたものとは違うものを買ってくるエピソード、1回だけですが遭遇したことを思い出しました。
私の義母が親戚にお遣い用のお菓子の購入を、商品名を指定して頼んだところ、その人は「お店に行ったらすごくすてきなお菓子があったからこっちにしたわ!」と善意100%で微妙なお菓子を買ってきたことがあります。
渡された義母の虚無の表情と絞り出した「ありがとう」が忘れられません。
あれを見て以来、余計な気など働かさず(そもそも働かせる気がズレまくっていて使い物にならない)頼まれたことを完遂しようと心がけております。
いくつか用意したんですよね?その中で、鬼滅の刃が選ばれたなんて未だに人気があるんですね。
ただ選ばれなかった他の「いくつか」が気になります。きくこさんがどんな本(漫画?)を選んだのか、知りたいです◉‿◉
よっちさんコメントありがとうございます★
あと用意したのは、フランス語レッスンでおすすめされたティーンエージャー向け冒険小説?みたいなのと、あとはがっつりザ・教材という感じのフランス語の本です(^_^;)やっぱりこの中だと馴染みもあって、何より「好き」な鬼滅の刃が良かったんでしょうね…。
外国の人もアニメや漫画で日本語を覚えてくる人も増えて
漫画専門の古本屋まんだらけに世界中からお客さんが来るそうです。
店員も各国ご対応w